Repository Universitas Andalas

AN ANALYSIS OF THE TECHNIQUES USED IN TRANSLATING ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSIONS IN ERAGON NOVEL BY CHRISTOPHER PAOLINI INTO INDONESIAN

Suandari, Fitri (2010) AN ANALYSIS OF THE TECHNIQUES USED IN TRANSLATING ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSIONS IN ERAGON NOVEL BY CHRISTOPHER PAOLINI INTO INDONESIAN. Other thesis, Fakultas Sastra..

[img]
Preview
PDF (AN ANALYSIS OF THE TECHNIQUES USED IN TRANSLATING ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSIONS IN ERAGON NOVEL BY CHRISTOPHER PAOLINI INTO INDONESIAN) - Supplemental Material
Available under License Creative Commons Public Domain Dedication.

Download (351Kb) | Preview

Abstract

Skripsi ini membahas tentang bagaimana menerjemahkan ungkapan idiomaris dalam sebuah novel. Ungkapan idiomatis merupakan sebuah bentuk bahasa yang tidak dapat dijelaskan secara logis atau gramatikal. Ungkapan idiomatis dapat drjumpai dalam bentuk frasa atau klausa yang bergabung membentuk arti baru yang berbeda dari komponen-komponen pembentuknya sehingga menerjemahkan bentuk ini merupakan salah satu kesulitan dalam proses terjemahan. Penggunaan ungkapan idiomatis biasanya digunakan untuk menambah keindahan, pesona dan daya tarik pada suatu bahasa. Penulis mengambil data dari sebuah novel berjudul Eragoz karangan seorang penulis Amerika" Christopher Paolini, dan terjemahannya oleh Sendra B. Tanuwidjaya. Penulis ingin melihat teknik apa yang digunakan penerjemah novel tersebut dalam menerjemahkan ungkapan idiomatls yang ada dl dalamnya.

Item Type: Thesis (Other)
Subjects: P Language and Literature > PN Literature (General)
Unit atau Lembaga: Fakultas Ilmu Budaya > Sastra Inggris
Depositing User: SSi Resta Yanda
Date Deposited: 30 May 2011 13:38
Last Modified: 30 May 2011 13:38
URI: http://repository.unand.ac.id/id/eprint/14025

Actions (login required)

View Item View Item